Informazioni necessarie per mantenere vivo il caso, che ti avevo negato.
What you needed to keep this case going and I stopped you from getting.
Hai preso quello che ti avevo chiesto?
Did you get what I asked?
Gli rispose Gesù: «Perché ti ho detto che ti avevo visto sotto il fico, credi?
Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou?
Tu dovrai ritirare la mano dall'eredità che ti avevo data; ti farò schiavo dei tuoi nemici in un paese che non conosci, perché avete acceso il fuoco della mia ira, che arderà sempre. Così dice il Signore
And thou, even thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger, which shall burn for ever.
Non è quello che ti avevo chiesto.
That's not what I asked you.
Aknot, tu hai portato quello che ti avevo chiesto?
And what about you, my dear Aknot? Did you bring me what I asked you for?
Non ti posso fare il prestito che ti avevo promesso.
David, I'm not gonna be able to give you that loan I promised you.
Che ti avevo detto sul fatto di " pensare"?
What have I told you about thinking?
E' che... ricordi che ti avevo parlato del mio ex ragazzo?
It's just that... Do you remember how I told you that once I had a boyfriend?
Che fine ha fatto la pistola che ti avevo dato?
What did you do with that other gun I gave you?
Non ho ancora ricevuto quei file che ti avevo chiesto.
I still haven't gotten those files I asked about.
il regalo di nozze che ti avevo fatto.
Actually, I gave this to you for your wedding.
Um, ti sei ricordata di portare quei filmini che ti avevo chiesto?
Um, did you remember to bring those home movies that we used to make?
Dov'èfinito il CD troppo figo che ti avevo masterizzato?
What happened to that groovin' CD I burned for you?
Ricordi i quadri che ti avevo mostrato?
Remember that painting i showed you?
Ti ricordi quello che ti avevo detto?
Do you remember what I said to you?
Dopo che ti avevo di non permetterglielo, sapevi che sarebbe andato dietro a quella storia a testa bassa fino in Texas.
After I told you not to let him, you knew he was gonna follow that thing headfirst all the way to Texas.
Hai forse mangiato del frutto dell’albero che ti avevo comandato di non mangiare?
Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?”
Nell'articolo che hai scritto su di me, ad esempio, hai incluso cose che ti avevo detto privatamente, come se fossero citazioni attribuite.
In the article you wrote about me, for example, you included things that I had said to you privately as though they were quotes for attribution.
So che ti avevo consigliato di essere attenta, ma questo non vuol dire che c'e' una cospirazione in agguato dietro ogni porta.
Now, I know I have counseled you to be alert, but that doesn't mean that there is a conspiracy lurking behind every door.
Che ti avevo detto di questa casa?
What did I tell you about this establishment?
Nonostante tutto quello che ti avevo detto?
In spite of everything I said.
So che ti avevo chiesto di non farlo e io non ne avevo intenzione, ma... l'ho vista e non ho resistito.
I know I asked you not to, and I wasn't going to, but I saw her, and I couldn't help it.
Dopo che ti avevo detto di non farlo.
She got spooked and ran. - After I told you not to.
Continua cosi'... e ti daro' quel distintivo che ti avevo promesso.
You keep it up... and I'll give you that badge I promised you.
Il nuovo guanto da baseball che ti avevo chiesto!
The new baseball gloves that I've been asking for!
Una domanda per te: hai scritto il discorso che ti avevo chiesto?
A quick question for you. Did you ever write that eulogy I asked you to prepare?
Credevo di saper essere l'uomo che ti avevo promesso.
I thought I could be the guy that I told you I was going to be.
Dio, ho pensato che ti avevo perso per sempre, Henry.
God, I thought I lost you forever, Henry.
Va bene, mi rimangio quello che ti avevo detto.
Yeah. All right. I'm gonna take back what I said to you earlier.
solo quella storia del Bat-vigilante che ti avevo detto di non seguire.
Nothing about the friends of the Metropolis Library, just the goddamn Gotham Bat thing I told you not to pursue.
50 Gesù rispose e gli disse: «Perché ti ho detto che ti avevo visto sotto il fico, tu credi?
50 Jesus answered and said to him, Is it because I told you that I saw you under the fig tree that you believe?
Perche' se avessi fatto quello che ti avevo chiesto stamattina, non mi sarei sentito sopraffatto e mi sarei ricordato il portafoglio.
Because if you had done what I asked you to do this morning, then I wouldn't have been overwhelmed and I would have remembered my wallet.
Che ti avevo detto sul sonno di bellezza?
What did I say about beauty sleep?
Ti avevo detto che ti avevo portato dei regali.
Now didn't I tell you I came bearing gifts?
Quello che ti avevo detto. 158 su 180.
What I said I was going to get you. A 158.
Hai già superato il limite che ti avevo indicato prima.
Okay, okay, that's past the level that I just said I can't go, though, okay?
Vedo che ti vesti ancora come un principe, anche se sei fuggito dalla vita che ti avevo dato.
Still dressing like a prince, I see. Even though you ran away from the life I gave you.
Ma poi ho saputo di questa cosa dell'astronauta, e mi sono reso conto... che ti avevo giudicato troppo in fretta.
But then I heard about your astronaut thing and I realized I judged you too fast.
Che ti avevo detto sul fatto di venire qui e creare problemi?
What did I tell you about coming here and raising shit?
16:27 Perciò, ecco, io ho steso la mia mano contro di te, ho diminuito la provvisione che ti avevo fissata, e t’ho abbandonata in balìa delle figliuole dei Filistei, che t’odiano e hanno vergogna della tua condotta scellerata.
16:27 See therefore, I have stretched out my hand over you, and have diminished your ordinary [food], and delivered you to the will of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd way.
Hai forse mangiato del frutto dell'albero, che ti avevo comandato di non mangiare?
Have you eaten of the tree, whereof I commanded you that you should not eat?
Quindi Samuele disse al cuoco: «Portami la porzione che ti avevo dato dicendoti: Conservala presso di te
And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee.
Perché non hai rispettato il giuramento del Signore e il comando che ti avevo impartito?
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with?
Allora disse a Salomone: «Poiché ti sei comportato così e non hai osservato la mia alleanza né i decreti che ti avevo impartiti, ti strapperò via il regno e lo consegnerò a un tuo suddito
Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant.
Ora, dopo molto tempo, il Signore mi disse: «Alzati, và all'Eufrate e prendi di là la cintura che ti avevo comandato di nascondervi
And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
2.0008039474487s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?